REVISTA DE CULTURA FONDATA LA CRAIOVA, IN 1838, DE CONSTANTIN LECCA. SERIE NOUA. ANUL XIV

Un roman recuperat din arhivele CNSAS, despre care se știa câte ceva din mitologia aferentă optzecismului, este Brazde peste haturi revisited, scris de cvartetul Sorin Antohi, Dan Petrescu, Luca Pițu și George Pruteanu. Paratextul de pe copertă (căci mai sunt, evident, și altele!) este un show textual în sine, ușor exhibitoriu, dar nu mai puțin explicit, conținând numele autorului colectiv o veritabilă cooperativă beletristică despre care, pentru a se înțelege ce înseamnă, e invitată să-și spună părerea doamna Wikipedia la p. 4 , titlul și informațiile referitoare la ediție: Artelul Textual, Brazde peste haturi revisited, pagini salvate dintr-un samizdat colectiv, ediție nevenală: îngrijită de Luka Lukici Meletiev, prefațată de Sorin Antohi și sponsorizată de Luke OPitsoo, Editura Opera Magna, Iași, 154 p. Cuvântul liminar îi aparține, cum se vede, lui Sorin Antohi, care pune lucrurile în contextele necesare: face trimiterile către Grupul de la Iași, insistă asupra ludicului literar ca o contraexpresie a fenomenului totalitar, aflat în faza lui cvasi-terminală, reconstituie mica istorie (1982 - mai 1983) a intenției de scriere a unui roman în nouă capitole care să parodieze epica perioadei colectivizării, prezintă ordinea capitolelor și pe autorii fiecăruia dintre ele, căci era vorba de un soi de roman-ștafetă și conchide: Cititorul are acum prilejul, la peste 25 de ani după confiscare, să descopere acest embrion de samizdat. Dacă el va fi vreodată recuperat în totalitate, există proiectul de a-l publica în volum, dimpreună cu un aparat critic (cel puțin memorialistic). Lectura, anevoioasă și în epocă, e și mai dificilă azi: vorbim de un text ale cărui trimiteri culturale sunt practic străine tinerilor. (p. 17). Ideea este că o tentativă literară cu potențial inovator și cu multe trimiteri spre cupola politică a fost sufocată aproape din fașă.
Romanul propriu-zis nu e cine știe ce. Nici n-ar avea cum să fie, cu cele 23 de pagini regăsite și publicate aici Antohi, p. 17. (Poate numai dacă ar fi fost scrise de Beckett, Radu Petrescu sau altcineva din seria lor europeană!) Se pot remarca: jocurile brutale, la limita perversității estetice, cu formele literare realist-socialiste; oarecare intuiție a reconstituirii atmosferei anilor cincizeci; inserturile complicat metaficționale, de genul acesteia: Ehei, dragă cititorule (plătit sau nu), ce perspectivă auctorială să mai abordez ca să-ți fiu pe plac și să mă ridic la înălțimea cerințelor tot mai răspicate ale realității ce treapădă isterizată, purtându-mi condeiul? (Pas de i te mai opune, îmi sună în sinapse moștenirea latină. Glasul, ușor distorsionat de timp, al lui Horațiu: ... naturam expellas licet, usque recurret). Au cum să-ți captez eu bunăvoința, cum să te mai țin lângă fila istorisirii mele, când în juru-ți sărbătorile se țin lanț, una mai veselă decât alta, una mai festivă decât toate celelalte, poznașe paradoxuri într-o sărbătoare nesfârșită? Nici timpul nu mai trece cum trecea: G. A. C. Chipeșeni e deja în 1990 și dacă nu se descoperă nimic la controlul de stat, vor trece falnic, fără păs, pragul mileniului trei , G. A. S. Comuna Dimparis se târăște din cauza uneltirilor chaiburești, prin 51, fiind deci exact cu 33 de ani în urmă față de 1984, media pe țară, dar uite că ne întindem la vorbă și atragem asupră-ne sărăcia omului, ceea ce nimeni nu vrea să edifice cu bună știință. Antohi, pp. 35-36. (De remarcat în acest extras cel puțin trei trimiteri intertextuale canonic-ironice, în afară de celelalte, și mai multe!) Atunci când episoadele lipsesc, apar completări dintre cele mai diverse, aparținând lui Luca Pițu. Sau autorul poate recurge la un fel de striere a discursului, de multiplicare a vocilor, ca în Episodul VII, scris de George Pruteanu. Așa că ediția va fi completată cu o serie întreagă de apendice, nu mai puțin de zece, de la Appendix 0 la Appendix IX, pp. 55-147. Asta înseamnă prezența masivă, mult peste dimensiunile operei propriu-zise, a anvelopelor justificative, conținând: hipotexte,
între care se remarcă István Horváth, pp.73-81, metatexte, în sensul de comentarii prezente la romanul lansat în anii 80, care devine nu-i așa, monsieur
Genette? hipotext la rândul lui, evocări diverse ale celor patru actanți ai Artelului Textual, truditori pe ogorul rescriiturii (Luca Pițu, 73), iconografii trucate haios, convorbiri, extrase din arhiva CNSAS etc. Pe scurt, o întregă spumă de tip comentariu (și de tip silicon!) care încearcă să umple golurile (unele naturale, altele impuse) lăsate de epicul originar. În afară de faptul că nu a fost restituit în totalitate, romanul are, așadar, probabil inclusiv ca întreg reconstituit, mai degrabă valoare de document, de promisiune, fiind permeat de aerul oarecum postmodern al anilor optzeci, de toate acele încercări ludice de regândire a narativității și literaturii, în general. Nu trebuie uitate nici intențiile de subversivitate trans-estetică, de-a dreptul înțesate în text, trimiterile politice fiind practicate cu fervoare. De fapt, subversivitatea estetică încerca să meargă mână în mână cu aceea politică, să se ajute una pe alta, dovada cea mai clară în acest din urmă sens fiind chiar confiscarea manuscrisului.
Acest prezumat roman poate fi considerat un experiment imposibil într-o literatură aflată la limita subzistenței. Ludicul pe care au marșat cei patru se caracterizează și printr-un fel de suprapotențare, de exces auctorial și de îngroșare prea evidentă a unor linii, cum ar fi cele care duc expres spre cititor. Însă faptul că au fost posibile astfel de scrieri, care continuau într-un mod mult mai apăsat antitotalitar experiențele târgoviștenilor sau se înscriau în tendințe comune generației, e unul cu totul retenibil pentru istoria literară recentă.
experimentul epic în comunism
Ion BUZERA