REVISTA DE CULTURA FONDATA LA CRAIOVA, IN 1838, DE CONSTANTIN LECCA. SERIE NOUA. ANUL XIV
magia și religia populară ebraică
Ioana REPCIUC
Apărută în 1939, cartea lui Joshua Trachtenberg (2) este renumită în mediul de specialitate deoarece conține una dintre cele mai timpurii utilizări ale sintagmei religie populară. Într-adevăr, autorul urmărește aici practicile magico-religioase ale evreimii medievale din Europa occidentală, în expresia lor cotidiană, necamuflată de prejudecăți și dincolo de înalta religie a Cărții, oglinda prin care acest popor este cu precădere privit de ceilalți. Deși magia medievală și folclorul ebraic au reprezentat un punct de interes pentru mai multe cercetări anterioare și ulterioare lui Trachtenberg, merită apreciat efortul sistematic al autorului și, mai ales, inițiativa editurii Herald de a oferi publicului românesc această lucrare clasică, inițiativă completată de unele similare din cercetarea magicului.
Reputația de mari vrăjitori a evreilor, considerată de autor o legendă neevreiască fără suport provine încă din lumea greco-romană, unde găsim astfel de idei la Juvenal sau Suidas, dar ea este consacrată în epoca medievală, perioada de înflorire a practicilor menționate aici. Probabil că această idee a creștinilor este de esență livrescă, sursa fiind tocmai cea împărțită de cele două comunități, și anume Biblia. De aici, creștinii au aflat că Iacob, în lupta sa cu Îngerul, a încercat să-l supună prin întrebarea asupra numelui său secret, iar Saul recurge la necromanție pentru a-l consulta pe Samuel, prin intermediul faimoasei vrăjitoare din Endor. Însă, Trachtenberg își profilează discursul tocmai pe dihotomia evreiesc neevreiesc, încercând să demonstreze că magicul iudaic nu este, așa cum au arătat creștinii, rit secret, ilicit, straniu, ci, ca și în cazul altor comunități tradiționale, practică derivată din substratul animist primitiv al credințelor în supranatural.
Legitimitatea unei monografieri a acestui inventar de practici este oferită însă de două aspecte cu totul diferite. Primul ar fi dezvoltarea unor elemente specifice culturii arhaice ebraice, păstrate datorită conservatorismului acestei societăți și la care avem acces prin avantajul importantei culturi livrești, martor indirect al culturii populare. Al doilea este tocmai capacitatea acestui popor de a prelua și adapta elemente din cultura populară a națiilor cu care a conviețuit în mai multe părți ale lumii.
Astfel, așa numitul folclor biblic, care a stat la baza magicului iudaic, este o acumulare de elemente emergente în marile culturi arhaice: mesopotamiană, egipteană, canaanită, hittită etc. Alături de această sursă esențială, o alta este bogata literatură talmudică, unde își au originea multe credințe populare, din jurul secolelor al IV-lea și al V-lea, precum și seria lungă de speculații mistice din epoca ulterioară. Așa cum s-a întâmplat cu documentele occidentale din procesele Inchiziției, și în lumea ortodoxă iudaică, învățăturile talmudice reflectă, în interdicții și sfaturi, superstițiile populare pe care rabinii trebuiau să le descurajeze.
Fundamentele magiei evreiești, așa cum sunt ele privite în general de către specialiști și de publicul larg, stau în diversitatea și bogăția demonologiei și angelologiei, născute în buna conviețuire cu moștenirea egipteană, elenistică și babiloniană. Deși neagă în general împărțirea tradițională a magiei ebraice între bună albă și rea neagră, Trachtenberg admite dihotomia între mediatori pozitivi și spirite ale necurăției , filosofia unui plan cosmic divizat în două tabere fiind prezentă chiar în Kabala. Autorul nu vede, în mediul popular evreiesc, nicio figură dominantă a răului, un omolog iudaic al lui Satana creștin și, din păcate, nici nu pare dispus să dezvolte problema foarte interesantă a demonilor impurității, crucială pentru un popor cu un complicat sistem al riturilor lustrale. Chiar dacă evreii nu au un prinț al întunericului bine conturat, rămâne totuși o figură puternică a inventarului demonologic asupra căreia magia evreiască și-a pus o amprentă puternică. Este vorba despre Lilith, la origine un spirit al vântului, dar devenit înger malefic al nopții și care se înrudește cu Lamiae sau Striga din folclorul greco-roman, dar și cu ielele noastre balcanice. Este sigur că faptul care a consacrat totuși identitatea ebraică a proteicei Lilith sunt legendele apocrife în care aceasta apare ca prima soție a lui Adam.
Angelologia iudaică, atât de variată, alcătuiește o armată de mijlocitori, de memunim-i ai elementelor, timpului, locului. Deși autorul ne arată clar că acest sistem de intermediari constituie o translație degenerată a idealismului platonic în teozofia păsărească a Kabalei timpurii (p. 106), subliniind culminarea ei în gândirea evreilor-germani din secolul al XIII-lea, este interesant faptul că în mediul popular ebraic, această bază filosofico-mistică total ortodoxă, alături de eventuale influențe eseniene, își găsește ipostaza sa eminamente practică în domeniul magiei. Dar, încă o dată, pentru a-i folosi în scopuri personale, magicianul trebuia să le cunoască variatele nume.
Astfel, următoarele capitole se concentrează pe una dintre cele mai importante calități ale vrăjitorului evreu, calitate pe care, de această dată și Joshua Trachtenberg o consideră argumentată și nu urmarea unei prejudecăți creștine. Desigur, credința în capacitatea numelui de a influența destinul persoanei care-l poartă, străvechiul principiu nomina numina, este universală. Însă, forța ocultă a numelor instanțelor supranaturale se convertește în magia ofensivă într-un instrument de manipulare a transcendentului. Treptat, incantațiile magice au tendința de a se transforma în simple înșiruiri nesfârșite de nume, de multe ori arbitrare, chiar împrumutate automat din tradiții oculte străine. Acest tip de agregare în magia autohtonă a cuvintelor barbare (grec. barbarica onomata) crede Trachtenberg că se datorează moștenirii egiptene și a fost conservată în virtutea unui principiu magic general acceptat că limbajul sacru nu trebuie deformat, oricât de neînțeles ar fi el pentru un public profan. Din perspectiva unei confruntări milenare între politeism și monoteism, această lege magică a produs o vinovată apariție în ortodoxele incantații cu enumerarea de forțe angelice a unor nume păgâne gnostice sau elenistice.
Desigur, nomenclatura angelică, oricât de interesantă ar fi ea, nu întrece monopolul ebraic asupra problemelor legate de Numele lui Dumnezeu. Este binecunoscut faptul că Tetragrammaton, numele omnipotent al divinității, înfricoșător pentru a fi rostit de novici, a depășit cu mult teritoriul magiei iudaice. Elucubrațiile mistice țesute în jurul numărului acestor nume inefabile (compunerea din 12, 42 sau 72 de litere), derivările sau combinațiile complicate de sunete, permutațiile alfabetice, anagramele, inversarea cuvintelor, înscrierea acestora în forme geometrice sau desene au întreținut un secret atrăgător în jurul lor, generând și împrumutul peste hotare. Înscrierea pe răvașe purtate sub haine a numelor lui Dumnezeu a ajuns, pe cale slavonă, și în practica magică românească, cuvinte devenite de-a lungul timpului fără de înțeles pentru utilizatori. Acest puternic element al magiei evreiești a fost concretizat mai cu seamă în practica amuletelor, larg discutată și într-un capitol al acestei lucrări.
Alături de puterea numelui îngerilor sau de cel al lui Dumnezeu stă și forța magică a literelor semn investit cu sens și virtuți mistice , în care forma se dovedește mai eficace decât conținutul însuși. De aici provin riturile de protecție sau de divinație legate de folosirea cărților sfinte, de la recitarea unor versete specifice, indicate în funcție de anumite contexte, apanajul magic al vreunui incipit descifrat de inițiați și până la simpla manipulare a tomurilor care, ținute aproape, sperie demonii. De la sacralitatea explicită la cea implicită, autorul observă cu atenție că aceasta e urmarea modului în care scrisul sfânt este perceput de masele populare nealfabetizate. Dacă Avesta deținea această vocație pentru hinduși, Coranul pentru mahomedani, Tora era preferată de evrei în manipulări magice. Valența mistică a scrisului în ipostaza sa materială este prezentă și în crearea unei relații simpatetice a acestuia cu un aliment, a cărui ingerare transmite vraja în corpul destinatarului. Nici acest procedeu magic nu este specific ebraic; el a fost consacrat în magia universală mai ales de inscripțiile magice gravate concentric pe boluri sau pe farfuriile aramaice originare în Mesopotamia.
Povestea amuletelor iudaice nu putea lipsi din această sinteză și ea oferă o imagine de ansamblu a unui vast domeniu, greu de prezentat exhaustiv. De la binecunoscuta ață roșie împotriva deochiului la plăcuțele gravate cu heh (prescurtarea Tetragrammaton-ului) sau cu versete biblice, și până la tezaurele de pietre prețioase cu valențe oculte se ajunge la amulete mai specific iudaice, ca pentagrama (identificată popular cu Pecetea lui Solomon) sau hexagrama (Steaua lui David). Aceasta din urmă, recunoscută de către celelalte neamuri ca simbol al poporului ebraic, nu a devenit acceptată în această postură de către evrei decât în ultimul secol, ne avertizează autorul, fiindcă figura cu șase colțuri aparține inventarului universal de semne magice. Trachtenberg relativizează obișnuințele noastre de a oferi o origine iudaică și pătratului magic, o figură pătrată în care sunt înscrise numere în progresie aritmetică; amuletă astrologică, Zahlenquadrat-ul era la fel de popular și printre magicienii creștini medievali, dar și ținut la loc de cinste la vechii chinezi, hinduși sau arabi, dacă nu cumva s-ar trage din misticismul algebric al teoriilor pitagoreice.
În afara liniilor mari ale prezentării sale, care respectă liniile de forță ale magiei universale, din care cea ebraică nu reprezintă o cale divergentă, Joshua Trachtenberg ne aduce și detalii mai puțin cunoscute. Apare aici figura unui vestit magician evreu, Honi HaMeŽ agel, din secolul I
î. e. n., specialist în trasarea unui cerc atunci când invoca ploaia, rit ce-i aduce numele de Desenatorul de cercuri, personaj care ne face să ne gândim la solomonarii români specializați în magia meteorologică și a căror denumire amintește de tradiția veterotestamentară. De asemenea, este important faptul că precizează filiera unor procedee sau surse livrești magice, filieră comună altor culturi magice europene. De exemplu, Cărțile pentru Sorți provin, ca și omoloagele lor creștine, din surse arabe, iar, în același compartiment al divinației, ghicirea viitorului în suprafețe care puteau reflecta lumina, tehnică preferată de evreii medievali, era binecunoscută în antichitatea orientală și clasică.
1 This work was supported by a grant of the Romanian National Authority for Scientific Research, CNCS UEFISCDI, project number PN-II-RU-PD-2011-3-0220.
2 Joshua Trachtenberg, Magie și superstiție la evrei. Studiu asupra religiei populare. Traducere din limba engleză de Marilena Constantinescu, București, Editura Herald, 2010.